Audio description and technologies for museum accessibility
|
MODLM0072 |
20 |
Not open |
|
TB-2 |
Comparative Literature: Debates, Contexts, Methods
|
MODLM0076 |
20 |
Not open |
|
TB-1 |
Computer Assisted Translation (CAT) I
|
MODLM0071 |
20 |
Not open |
|
TB-1 |
Computer-Aided Translation
|
MODLM2016 |
20 |
Not open |
|
TB-1 |
Computer-Aided Translation II
|
MODLM0039 |
20 |
Not open |
|
TB-2 |
Confronting the Modern in World Literature
|
MODLM0073 |
20 |
Not open |
|
TB-2 |
Consecutive Interpreting
|
MODLM0081 |
20 |
Not open |
|
TB-1 |
Contemporary Global Chinese Literature and Visual Arts
|
MODLM0050 |
20 |
Not open |
|
TB-1 |
Cross-Cultural Communication and Commercial Interpreting
|
MODLM0077 |
20 |
Not open |
|
TB-2 |
Cultural Encounters
|
MODLM0002 |
20 |
Not open |
|
TB-1 |
Dissertation
|
MODLM0080 |
60 |
Not open |
|
AYEAR |
Dissertation
|
MODLM0012 |
60 |
Not open |
|
AYEAR |
Dissertation (Comparative Literatures and Cultures)
|
MODLM0019 |
60 |
Not open |
|
AYEAR |
Dissertation (MA Translation)
|
MODLM2037 |
60 |
Not open |
|
AYEAR |
Foreign Language Skills for Postgraduate Students (Advanced)
|
MODLM0031 |
20 |
Not open |
|
TB-4 |
Foreign Language Skills for Postgraduate Students (Beginners and Intermediate)
|
MODLM0030 |
20 |
Not open |
|
TB-4 |
Game Localization
|
MODLM0028 |
20 |
Not open |
|
TB-2 |
Principles of subtitling
|
MODLM0010 |
20 |
Not open |
|
TB-2 |
Public Service Interpreting
|
MODLM0082 |
20 |
Not open |
|
TB-2 |
Queer Lives
|
MODLM0070 |
20 |
Not open |
|
TB-2 |
Research Skills
|
MODLM0021 |
20 |
Not open |
|
TB-2 |
Simultaneous Interpreting and Augmented Intelligence Technologies
|
MODLM0078 |
20 |
Not open |
|
TB-2 |
Supervised Individual Study
|
MODLM0049 |
20 |
Not open |
|
TB-1,TB-2 |
The Language Services Industry and International Affairs
|
MODLM0079 |
20 |
Not open |
|
TB-1 |
The Rise of the Novel in 19th-Century
|
MODLM2035 |
20 |
Not open |
|
TB-1 |
The Translation Industry
|
MODLM2017 |
20 |
Not open |
|
TB-2 |
Theories of Translation
|
MODLM2015 |
20 |
Not open |
|
TB-1 |
Theories of Translation
|
MODLM0005 |
20 |
Not open |
|
TB-1 |
Theories of Visual Culture: Comparisons across Time, Space, and Media
|
MODLM0075 |
20 |
Not open |
|
TB-1 |
Theorising Violence: Colonialism and Anticolonial Cultural Politics
|
MODLM0074 |
20 |
Not open |
|
TB-1 |
Translation Practice and Analysis I: Chinese
|
MODLM0053 |
20 |
Not open |
|
TB-1 |
Translation Practice and Analysis I: French
|
MODLM0056 |
20 |
Not open |
|
TB-1 |
Translation Practice and Analysis I: German
|
MODLM0055 |
20 |
Not open |
|
TB-1 |
Translation Practice and Analysis I: Italian
|
MODLM0057 |
20 |
Not open |
|
TB-1 |
Translation Practice and Analysis I: Portuguese
|
MODLM0059 |
20 |
Not open |
|
TB-1 |
Translation Practice and Analysis I: Russian
|
MODLM0060 |
20 |
Not open |
|
TB-1 |
Translation Practice and Analysis I: Spanish
|
MODLM0061 |
20 |
Not open |
|
TB-1 |
Translation Practice and Analysis II: Chinese
|
MODLM0054 |
20 |
Not open |
|
TB-2 |
Translation Practice and Analysis II: French
|
MODLM0062 |
20 |
Not open |
|
TB-2 |
Translation Practice and Analysis II: German
|
MODLM0063 |
20 |
Not open |
|
TB-2 |
Translation Practice and Analysis II: Italian
|
MODLM0064 |
20 |
Not open |
|
TB-2 |
Translation Practice and Analysis II: Portuguese
|
MODLM0066 |
20 |
Not open |
|
TB-2 |
Translation Practice and Analysis II: Russian
|
MODLM0067 |
20 |
Not open |
|
TB-2 |
Translation Practice and Analysis II: Spanish
|
MODLM0068 |
20 |
Not open |
|
TB-2 |
Translation and International Film Distribution
|
MODLM0040 |
20 |
Not open |
|
TB-2 |
Translation for Subtitling
|
MODLM0009 |
20 |
Not open |
|
TB-2 |
Work experience analysis
|
MODLM0069 |
20 |
Not open |
|
TB-1,TB-2 |